martes, 4 de agosto de 2015

domingo, 12 de julio de 2015

Lección VIII- Libros y Revistas Académicas en el Internet sobre la Historia de Honduras y sus Etnias


Lección VIII- Libros y Revistas Académicas en el Internet sobre la Historia de Honduras y sus Etnias

12 julio de 2015

Ha habido un problema en Honduras para estudiar el pasado de Honduras. Muchos de los libros sobre la historia temprana de Honduras por ejemplo Fuentes y Guzman, los libros de los conquistadores Hernan Cortes, Gomara, y Bernal Díaz del Castillo, las colecciones de documentos inéditos, etc. fueron publicados en español antes de 1956. Antes de 1956 había principalmente dos bibliotecas en Honduras—la UNAH y la Biblioteca Nacional, ambos con problemas presupuestarios.  Entonces muchos de los libros para la historia de Honduras no hay copias o hay muy pocas copias en Honduras.

Los libros y revistas que se publicaron antes de 1920 ya está en dominio público, se puede publicar o reproducir sin pago y sin consultar a su autor. Unos autores o editoriales también permiten que sus obras pasan a dominio público. Y si están en dominio público las bibliotecas o personas que tienen estas obras pueden ponerlos en el Internet.

Hay muchos diferentes sitios que tienen libros sobre Honduras y sus etnias. Con google se  puede encontrar la mayoría. Esta lección le darán una idea sobre lo que es posible encontrar y unos lugares donde están los materiales, y de allí ustedes pueden buscar los materiales. Hay materiales en inglés y en español. Los materiales en ingles generalmente están en formato pdf. Los tesis de PROQUEST.com también están en formato pdf. Hay dos maneras de convertir parte de los documentos relevantes para que se puede leer con el traductor de google. No sé si se utiliza el buscador Google Chrome si este traduce las paginas en ingles al español para lectores de español.

Como leer documentos en pdf en ingles en español con traducciones de Google

La compañía Adobe que produce Lector el programa para leer los documentos en formato .pdf produce otro programa que permite convertir todo un documento en .pdf a un documento de Word. Es un poco caro el programa entonces una persona común y corriente no lo va a comprar generalmente, pero tal vez vale la pena para algunas de las bibliotecas o archivos de Honduras.

 La otra posibilidad es de abrir un documento en blanco en Word. Luego minimizarlo tocando la guion abajo_ al lado del X en la esquina derecha por arriba. Luego abre el documento en ingles que quiere leer con Lector de Adobe.  Si no tiene Lector de Adobe en su computadora, se puede descargarlo gratis en eInternet a su computadora.  Toque a la vez  Control (Ctrl) y C, y con el  maus o raton haga sombrillar la parte que quiere leer. Minimizar Lector de Adobe tocando el guion abajo o simplemente toque los fólderes o el W en la parte abajo izquierda de su pantalla y maximar el documento en blanco. Ponga el maus en el documento donde quiere pegar lo que ha copiado del documento pdf. Toque a la vez Control (Ctrl) y V, y va a pegar lo que copió del documento de pdf.  Ya puede utilizar traductor de google que ya hemos estudiado en este curso.

Generalmente la manera más fácil de buscar los libros es si usted conoce el autor, por ejemplo si usted sabe que Van Haagen escribió un libro sobre los Jicaques de Yoro que está en Internet, usted puede buscar Wolfgang Van Hagen, The Jicaque (Torrupan) Indians of Honduras—1943,  o simplemente Wolfgang Van Haagen Jicaques, y verá donde está. Los Jicaques son un poco complicado encontrar sus materiales por que Jicaque a veces se escribe Xicaque, a veces Jicaque, en un caso Hicaque, también Tolupanes, y Torrupanes. En una computadora todos estos son búsquedas diferentes. Si usted sabe que Eduard Conzemius escribió varios libros sobre indígenas Hondureños, puede buscar por su nombre para encontrar los. Algunos están en el Internet. Sus libros existen en versiones en inglés y en español.

Pero no se preocupa hay libros enteros en español en el Internet. Yo puse tres de mis libros en mi bitácora en español para ustedes.


10 julio 2015 Yaya la vida de una curandera Garifuna

9 julio 2015 Isleños E ingleses de Honduras: Su Historia y Su Cultura

8 julio 2015 Orígenes africanas de Comidas Afro-Hondureñas

Google libros tienen libros enteros.

Google se hace socio de bibliotecas que tienen libros y las bibliotecas hace disponible a Google copias del libro entero en pdf.  Un ejemplo es la traducción de John Eric Sidney Thompson (1997)  Historia y religión de los Mayas  in  book.google.com/book?   Si el libro está en dominio público o si el autor o sus herederos dan permiso para que todo el libro esté allí, uno puede leer todo el libro en libros google. Por ejemplo, los  censos tempranos de Honduras como el de 1887  están en libros google. Este censo es importante por que incluye donde estaban los indígenas (los indios) en el siglo 19.


 

Sale la caratula del libro, y si se hace doble click sobre la caratula se puede leer todo el libro. Abajo ellos dan otros ejemplos de libros que hay en libros google que puede interesar a usted si este libro le interesa.

 

Libros Enteros através de Fundación Wikimedia

 

La Fundación Wikimedia que también produce Wikipedia tiene proyectos con libros enteros. Algunos de los libros están en Wikilibros como ya mencionamos hay un Wikilibro sobre el idioma Miskito, hay uno en español sobre el Internet, etc. Tambien hay Wikifuentes donde puede encontrar libros enteros exactamente como los escribió. Para encontrar los libros de Hernan Cortes o Fuentes Guzman se puede ir a su articulo y abajo hay enlaces abajo para que puede leer su libro o descargar el libro completo a su computadora.  Hay dos tomos de Fuentes Guzman Recopilación Florida en Wikipedia gratis. Es posible comprar la tercer volumen de Scribed un sitio privado en el Internet.   

 

Hay varios proyectos internacionales para hacer disponible los libros antiguos como Proyecto Gutemburg y proyecto Cervantes en español.

Hay un proyecto personal para que Hondureños leen libros de autores hondureños Lea Honduras.


Un ejemplo de un libro sobre las etnias allí es Conversemos Garifuna de Salvador Suazo. Tambien es posible leer los biografías de autores hondureños.

Otra fuente de libros en español académico sobre ciencias sociales es

Red de Biblioteca Virtual de Clasco


Consejo Latinoamericano y del Caribe de Ciencias Sociales

Articulos Academcios en el Internet. 

¿Que es jstor.org?

La mayoría de las investigaciones académicas en los EE.UU. se publican en revistas académicas primeras.  Eran en papel y hay una preocupación que se deteriora el papel y no son disponibles en todas las universidades, particularmente las universidades del tercer mundo.  Un ejemplo de estos artículos académicos es El Ultimo Lenca de Lyle Campbell que es sobre el idioma lenca.  

The Last Lenca. Lyle Campbell. International Journal of American Linguistics, Vol. 42, N0. 1. (Jan, 19%), pp. 73-78. Stable URL: http:iilinks.jstor.orgisici?

Hay tres maneras de obtener copias de cualquier articulo de Jstor.org. Uno es pagar articulo por articulo que resulta bastante caro.

Segundo es asociarse como investigador independiente. Este le da acceso a los artículos en dominio publico.

Tercero que resulta muy interesante para universidades de países en desarrollo es afiliarse como biblioteca en país de desarrollo y puede tener acceso gratis a todos los artículos que hay en jstor.org. Este es una manera de aumentar las posibilidades de investigación en universidades en Honduras.

A veces los artículos de Yaxkin el órgano oficial del Instituto Hondureño de Antropología e Historia se puede encontrar el Internet por ejemplo,  

Sheptak, Russell N. (2007)  “Los Toqueguas de la Costa Norte de Honduras en la Epoca Colonial”  Yaxkin, 13, (2): 140-157.

 

Found on


 

Hay un sitio de México que hace disponible artículos académicos sobre América Central, por ejemplo

 

Arrivillaga Cortés, Alfonso (2007) Asentaminetos Caribes (Garifunas) en Centroamérica: De Héroes Fundadores a Espíritus Protectores”  Boletín de Antropología año/vol. 21, número 038, Universidad de Antioquia, Medallin, Colombia, pp.  227-252.

 

En el  Internet en la dirección  


 

La Asociación para el Fomento de Estudios Históricos de Centroamérica tiene una revista gratis en el Internet. Ellos han publicado artículos importantes sobre los negros de América Central, entre otros temas. Es gratis ser miembro. Este es un proyecto de una universidad en Francia y la Universidad de Costa Rica. Puede ser que es un modelo de tener sitios de Internet entre una universidad en un país desarrollado y un país en América Central.

 

http://www.afehc-historia-centroamericana.org/

 

lunes, 29 de junio de 2015

Leccion VII- Sitios de Internet con Arqueología de Honduras


Leccion VII- Sitios de Internet con Arqueología de Honduras

Honduras es muy rico en arqueología y no solamente Copan Ruinas.  Una parte de la arqueología de Honduras no está en Honduras, entonces a través de este proyecto queremos dar a conocer unos de los sitios que los Hondureños pueden ver su arqueología que se encuentre en el exterior. Los Garífunas tienen un problema de ver su arqueología por que ellos son de San Vicente, pero también es posible ver la arqueología de San Vicente en el Internet.

 

La Colección de Banco Atlantida. –Banco Atlantida es un banco hondureño, originalmente fundado por la compañía bananera Standard Fruit. Un presidente de Banco Atlantida Paul Vinelli le gustó la arqueología de Honduras y la coleccionó. Al jubilarse el donó su colección al Banco.  La mayor parte de la colección se puede ver en persona en la agencia frente de Plaza Miraflores en Tegucigalpa. Además de arqueología, se puede ver parte de su collección de pinturas y esculturas hondureños y   su colección de monedas hondureñas.


 

Mesoamerican Research Institute at Tulane University (MARI- el Instituto de Investigacion mesoamericana de la Universidad de Tulane, Nueva Orleans, Louisana, EE.UU.)

MARI tiene una colección extensiva de arqueología hondureña pero la mayoría no ha sido digitalizado todavía. Ellos ponen en el Internet su exhibición actual. La exhibición actual se llama Faces of the Mayas—Las Caras de las Mayas. Se puede ver en


Museum University of Pennsylvania (Museo Universidad de Pennsylvania)

Ellos tienen 101 piezas en su colección de Honduras incluyendo el Valle de Ulua (52), Bonacca en Islas de la Bahia (18), el valle de Aguan (6).  Tiene de Lencas (31 piezas), de Maya, y 1 de jicaques. La mayoría no tiene sus fotos en el Internet todavía.


sale una caja para poner lo que uno quiere investigar como Honduras, Ulua, o Maya. De los Mayas tienen 832 objectos.

Su exhibición sobre la arqueología de los Mayas, incluyendo las campanas de cobre y las vasijas de mármol de valle de ulua, está abajo.

http://www.penn.museum/collections/event.php?irn=222&page=1

paginas 1 – 6 tienen fotos. Hace click en el numero para ir a la siguiente numero.

 

Peabody Museum, Yale University (Museo Peabody, Universidad de Yale)

Si uno va al sitio abajo sale una tabla que usted puede utilizar para investigar que tienen en su colección de antropología.

 


 

Si se pone Saint Vincent (San Vicente) en Locality usted puede ver lo que tiene de San Vincente. No todos tienen su foto todavía.  La cultura precolumbina de San Vincente fue parecido a otras  islas caribeñas y se puede poner Caribbean en Locality para ver la arqueología de todas las Islas Caribeñas.

 

El Museo Smithsonian también tiene piezas hondureñas de arqueología y de etnología del siglo 20, particularmente delos Tawahkas, pero es complicado encontrarlos sin hablar inglés.  Tambien tienen una colección CircumCaribe de donde eran los ancestros de los Garifunas en tierra firme de America del Sur de los demás Arawakos y Caribes.


 

Esta dirección  permite buscar piezas en la colección del Museo Nacional del Indigena por lugar. Donde dice Country (país) ponga Honduras, y se puede ver lo que tienen de Honduras. Hay dos paginas de cosas de Honduras. Para ver el resto de lo que tienen de los Sumos hay que poner Nicaragua.  Eso no es todo que tienen de Honduras, tienen mas en otras colecciones.


 

Este es la dirección para buscar lo que tienen en su colección general. Se puede poner en la caja al lado de Search (Buscar) ulua (los Lencas del Valle de Ulua), o mayas pero maya le da un poco de todo.

 

  El Museo Peabody de Harvard también tienen piezas arqueológicas de Copan Ruinas, Honduras, pero no logro encontrar como verlos en el Internet.

miércoles, 3 de junio de 2015

lunes, 11 de mayo de 2015

Leccion VI- Recursos para Estudiar la Música Hondureña


Leccion VI- Recursos para Estudiar la Música Hondureña

En el Internet hay recursos para escuchar música hondureña de Ladinos y de Miskitos, Garifunas, y Lencas, y hay recursos para ver instrumentos musicales y  unas danzas y ceremonias. Tambien hay información sobre artistas famosas de la música, particularmente los artistas Garifunas quienes algunos son famosos al nivel mundial.

I:  Como Ver La Colección de Artesanía Hondureñasen elMuseo Burke de laUniversidad de Washington, Seattle Washington, EE.UU.

El Museo Burke de la Universidad de Washington es un museo anthropologico y de historia natural. Su especialidad son las culturas alrededor del Oceano Pacifico (Pacific Rim en inglés). Ellos tienen colecciones de mascaras debaile  de Guatemala y mexico, dePapua NewGuinea, y tienen una colleccion de artesanía hondureñaque incluye instrumentos musicales Pech y Garifuna. 


 1.Ponga  en google Burke Museum

2. Haga clicksobre la primeraquedice Burke Museum

3. En lapagina del Museo Burke sale una lista de lo que sepuede buscar. Haga clicken Research and Collections (Investigacion y Colleciones)

4. Ellos le explica lasdiferentes tipos de collecciones. Haga clicken Ethnology (Etnología, el estudio de etnias)

5.  Ellostienen dos posibilidades Browse collections.Si haga clicken esto puede ver   Mexico and Central American collections.  Aquí se puede ver los de Guatemala y Mexico pero no de Honduras

La otra posibilidad es Search collections (Buscar en las colecciones). Haga click en eso. Sale un mapa que dice elija una región. Haga click sobre Honduras y America Central. Luego sale una cosaal lado. Dice Culture of origin (Cultura de Origen) View (mire). Haga click en mire y sale como un menú, de países centroamericanos y mexico. Haga click sobre Honduras. Le devuelve a laparte que dice culture oforigin pero ahora dice Honduras. Abajo hay lapalabra Search (Busque), Haga click dos veces con elmouse sobre este, y ya sale tres paginas de artesanía hondureña. Incluye tambor Garifuna en miniatura, muñecas Garifunas en vestido tradicional Garifuna, maracas Garifunas, maracas Pech, flauta pech, y tambor Pech.  Abajo hay los numeros12 3 sepuede utilizarlos para navegar entre los tres páginas de artesanía Pech.  Aquí están artesanías hechas por sus compatriotas en un museo internacional.Si uno visita este Museo ellos tienen  todos los detalles sobre este artesanía-quien lo hizo, donde, cuando fue donado  y por quien, para que se utiliza etc..

Una parte de esta colleciontambien se encuentra en el  Museo deAntropología e Historia de san Pedro Sula,quien no lo tiene en exhibicion. Hay que pedir que les sacan para ver la coleccion de artesanía Pech que tienen.

II. Como saberquienesson los artistas Garifunas mas conocidos? Busque el sitio de Stonetree Records que es la única compañía en Belize quien hace CD’s de musica profesional.

Ponga en Google Stonetree Records y toque enter.

Hay video deGarifunacollective tocando todos los instrumentos Garifunas. También sepuede descargar el folleto de esteCD Ayó (Adios en Garifuna). Hay  vistas bonitasdelasaldeas Garifunas enBelize. El Hondureñoquien graba música conStonetree records es Aurelio Martinez,quien ha sido diputado para Atlantida en Honduras. Se puede utilizar traductor de google para mirarlo que dice sobre los artistas. Esmuy interesante elde Parranda donde aparecióA urelio. Hay videos de Aurelio Martinez cantando una de sus canciones en San Juan Tela.

Apunte lossnombres de los artistas aparte.

III.  Luego se puede buscar engoogle, en Youtube, pare estos artistas. Ya se murieron algunos como Andy Palacios pero se hizo entrevistas con el y se puede escuchar lo que dice sobre lanecesidad de rescatar el idioma Garifuna.  

 Otros grupos Hondureños que se puede buscar en Youtube incluye el BalletNacional Folklorico Garifuna, (Busque  Garifuna National Folkloric Ballet en Google) y los Menudos de Trujillo (Busque Grupo Los Menudos Honduras Youtube   hay ejemplos de punta, mascaro, y fedu).

IV. Tambien se puede buscaren Wikipedia para artículos sobreestos artistas. Hay Wikipedia en ingles, y hay Wikipeida en español pero no son iguales.

V. Como escuchar la música Garifuna que está  en venta en Amazon.com

Vaya a Amazon.com

En el menú escoge CD’s  ponga el  nombre del artista que quiere escuchar, por ejemplo Aurelio Martinez, sale la lista de sus CD’s.haga click sobre un CD por ejemplo Garifuna soul. (Alma Garifuna), Abajo sale una lista de las canciones en el CD.Tiene una flechita con un circulo. Puede tocarlo para escuchar.

VI. Como escuchar musica que tiene FolkwayRecords

Ponga en Google Folkways Records

Abajo en la pagina principalde Folkways Records  se  puede buscar por pais (Busque Honduras y Belize por que ellos tienen mas canciones Garifunas de Belize que de Honduras) ellos tienen canciones Garifunas, Ladinos, y Miskitos. Si se ha click sobre el CD, sale abajo una lista delas canciones en el CD’s,y sepuede hacer click en laflechita y escuchar las canciones.  Caribe Negro o Black Carib es el nombre anterior de los Garifunas.

VII. Otras oportunidades de escuchar música Miskita y Garifuna en susitio de Internet.

Hay mas oportunidades en el Internet de ver videos de los artistas Hondureños. Por ejemplo, en el sitio de Masta lafederacion étnica de los Miskitos,hay un video de un anciano tocando música miskita. En labitacora de ofraneh.www.ofraneh.wordpress.com   hay unseñorpreparando para bailarMascaro o Wanaragua de Cusuna. En el sitio de Garifuna Coalition hay música Garifuna. En el sitio de Internet de COPINH de los Lenca hay unvideo de una canción al Rio Gualcarque, y al final dice que los nombres de los Lencas muertos en esta lucha con el comentario les hubiera gustado escuchar esta canción si estuvieron con vida. La presidente anterior de COPINH acaba de ganar un premio prestigioso en los EE. UU. el premio Goldman para su lucha para proteger el Rio Gualcarque en Rio Blanco donde el gobierno de Honduras tiene planes de poner una represa hydroelectrica.

VII. Video de Aurelio Martinez cantando en Londres su cancion “Africa”

http://www.rolexmentorprotege.com/journal/6342

Se puede buscar en google también Rolex Scholarship Aurelio Martinez y sale en el que dice Union Chaple.   Ademas de cantar el también baile punta y Mascaro (sin el vestuario especial).

La traducción de esta canciones muy bomito. Se encuentra en  aventura Garifuna en youtube.

VIII. Videos con Trailers que tiene música y danza Garífuna

Garífuna in Peril www.garifunainperil.com Wanaragua /Mascaro

Yurumein Homecoming  Tiene danzas delbalet nacional folklorico Garifuna y canciones. Excelente filmación de tamboristas

Search for Ciudad Blanca Spanish Versión YouTube tiene una canción de Garífuna boyz al final que a mi me gusta bastante

Tierra negra YouTube tiene parte de un chugu con buyeis en el video.

martes, 28 de abril de 2015

Lección V : Fuentes de Información sobre Lenguas Indígenas de Honduras Parte I


Lección V : Fuentes de Información sobre Lenguas Indígenas de Honduras
Wendy Griffin 4/28/2015

¿Cuáles eran los idiomas de Honduras?

Los Grupos Indigenas de Honduras y sus idiomas son

Lenca              idioma Lenca,varios dialectos Care, Poton o Putum, Lenca también llamado por los Nahuas chontal (lengua de extranjeros) y Pupuleca (un idioma que no se entiende)  Hay Lencas quienes saben palabras en Lenca que varios lingüistas han trabajado con ellos. Una pareja que aun hablaba lenca con fluidez hicieron en 2004 que su nieto escribiera sus oraciones en lenca hondureño y en base de esto hay trabajo de reconstruir y enseñar lenca. Lenca en nombres de lugares son bastante frecuentes en Honduras, El Salvador y Nicaragua. La relación lingüística entre Matagalpa y Lenca aun es desconocido y es posible que Lenca perternecía al mismo familia lingüística que Matagalpa, Tawahka (Sumu) y Miskito.  En documentos coloniales los lencas a veces aparecen con otros nombres de tribus y se cree que colo eran lencas, paraka de El paraiso eran Lencas según documentos coloniales, taulepa o taulabe (cueva del león o tigre en lenca) eran lencas y probablemente ulúas eran lencas pero ulua o ulwa son Sumus, parientes linguisticos de los Tawahkas.

Maya Chorti    idioma Chorti. Es posible que Cholti fue el mismo idioma que Chorti, solamente los Pipiles no tenía r en su idioma entonces en palabras lencas como guarcho cambian el r a l como Belen Gualcho,  puede ser que hicieron lo mismo con Chorti (boca del milpero), y cholti. Chol y Chontal y Chorti son versiones modernas del idioma del elite maya tallado en las estelas de Copan y Quirigua y otra partes. Quirigua el nombre es en el idioma Lenca (-gua signfica agua en lenca poton), y Copan viene de Copante Puente, y viene de Nahua. Lo mismo pasa en El Salvador que el sitio arqueológico joya de Ceren es Maya pero es en un valle llamada Valle de Zapotan (lugar de muchos zapotes una fruta en nahua). Si usted anda en Nueva York en los EE UU. y  pregunta a un puerto riqueño o Garifuna allá como se llama este lugar ellos contestan “Nueva York.” Si usted pregunta a un negro en Nueva york como se llama allí ellos le dierán New York. Es bastante común que el mismo lugar tiene más de un idioma, y entonces mas que un nombre. En El Salvador muchos nombres que se ven en el superficie de ser de nahua, son pronunciaciones parecidas a nombres antiguos chortís. Parece que Jocatan (lugar de mucho Jocotes), y Yokotan (el idioma de los Maya Chontales), y Yucatan (el nombre de los Maya yucatecas de su lugar) todos vienen del mismo palabra raíz.

Tolupanes y Jicaques  -Hay un idioma Tol que no es mesoamericano. Pero jicaque era una palabra general para los que eran aquí antes de nosotros según los nahuas y para los españoles jicaque significaba indígenas no conquistados. Así aparecen jicaques por todos Honduras que no tienen nada que ver con hablantes de Tol. Hay indicaciones de contacto como Maya Chontales y con Nahuas en el idioma Tol. Hay restos arqueológicos de tipo mesoamericano en Yoro que a lo mejor no son de hablantes de Tol, particularmente ya que tienen estatuas de dioses nahuas como el dios del viento y canchas de pelotas. Entonces Xicaque o Jicaque o Hicaque no son lo mismo que hablantes de Tol que eran pescadores y cazadores y cosechadores de platanos silvestres y sembradores de yuca.

Pech (gente en Pech)  -Hay un idioma Pech, ahora escrtio Pesh. Antes se llamaba Paya, pero más bien parece que Payas eran hablantes de nahua. Los Nahuas en honduras formaron provincias en medio de otras etnias y la confederación de estas provincias se llamaba Payaqui (entre nahuas) o Hueyatlato (el mayor). Algunos documentos coloniales les llaman Secos por vivir por el rio Sico,su ubicación principal al momento de la conquista. No tengo claro si los Tayacones de Olancho son los mismo Pech. Creo que los hablantes de nahua decía Taya a los Pech, y tayaco (lugar de tayas en nahua) a los lugares donde vivieron.  Al perder el idioma nahua estos indígenas Nahuas llaman a los comunidades Pech el payal y a las comunidades  Tawahkas el Sumal y las comunidades Garifunas el caríbal, como el gran caríbal de Guadelupe al oeste de Trujillo.  

Tawahkas        Los Tawahkas llaman su idioma Tawahka. Tawahka Hondureña mas parece a Panamaka Nicaraguense que Tawahka Nicaraguense. Los linguisticas combinan en una sola familia Sumu los idiomas Tawahka, Panamaka, Tawahka Nicaraguense, Ulwa, y otras variedades ya no hablados como Bocay, Bawinka, Prinzu, Kukra, etc.  Los hablantes de estos idiomas en Nicaragua prefiere el termino Mayagana (Nosotros) para su etnia todos juntos.  Hay un libro excelente sobre los grupos Mayaganas de Gotz Von Houwald “Mayagna” que aclara muchas cosas sobre esta etnia o estas etnias.

Miskitos          Su idioma y su etnia escrito correctamente es Miskitu ya que Miskito no tiene o en su lengua y no tiene plural solamente agrega nani (muchos) después.  Forman una sola familia de idiomas con Tawahka, mayagna, Matagalpa (Pantasma), y posiblemente lenca. MISUMALPA. Antes se consideraba que los idiomas Misumalpa eran de la misma familia que pech y Rama y los idiomas costarricenses y panameñans macro-chibcha pero otros lingüistas de peso no están de acuerdo y dicen que forma un solo familia aparte. Los ancestros de los miskitos y los Mayaganas y los Tawahkas antes de la llegada de los nahuas y los chorotegas vivieron por el lado pacifico de Nicaragua. Al ser atacado allí ellos se desplazan hacia las montañas y finalmente hasta la selva. Los ancestros indígenas del norte de Honduras y de Africa se casaron con indígenas de habla sumu o Mayagna para formar  la etnia Miskito. Entonces si tienen raíces indígenas precolumbinos  los Miskitos Hondureños.

Matagalpas o Pantasmas. Los misioneros trabajando en el Paraiso Honduras hablaban se sus missiones como entre Parakas (lencas según ellos) y Pantasmas. Einstein Zelaya un anthropologo encontró unos indígenas de El Paraiso quienes se identificaron como Pantasmas, pero el pensaba que ellos estaban bromeando con el diciendo Fantasmas (ghost en español).  Daniel Britton el primer antropólogo profesionalmente capacitado como este llamó al idioma donde los lugares de honduras termina con –lí con signficado “agua” como Danlí, oropolí, etc. Matagalpa pero este nombre es un invento del siglo 19. Tambien en El salvador hay un grupo de indígenas quienes hablan un idioma o dialecto relacionado con Matagalpa pero los lingüistas lo dieron el nombre del pueblo donde se hablaba. Los hablantes de Matagalapa se extendieron del Centro de Nicaragua por el oriente y sur de Honduras hasta llegar a formar parte de El Salvador. Hay evidencia lingüística que ellos tuvieron problemas de guerras tanto con lencas como con Nahuas y Chorotegas.  Por lo tanto los Matagalpas de El Salvador quedaron separados de los de Nicaragua.  Los indígenas Pantasmas dieron su nombre a un rio en Nicaragua, y Matagalpa es un lugar importante n Nicaragua per esta frontera entre los indígenas de Honduras y Nicaragua es recién no tiene ni 50años de existir.  Había una ruta de comercio precolumbian por la zona Matagalpa llegando a Trojes en la frontera y de allí pudo llegar a los tributarios del Jalan y Guallambre.

Chorotega o Mangue   Existieron  hablantes de un idioma chorotegas. Por ejemplo Nacaome, Liure, Duyere en Honduras, Monimbo en Nicaragua son ejemplos de idioma chorotega de la familia Oto Mangue. Hay un buen diccionario Chorotega-Español publicado en Costa Rica.

 

Nahua y Nahuatl (pipil, nicarao, cholulateca, voz azteca, mexicano) Hay muchos nombres para esta etnia en America Central. Los mas común es pipiles de pipilli la clase de los lideres.  Esta etnia tiene un efecto exagerado sobre los nombres de lugares en Honduras y el español hondureño. Si los españoles hablaban un solo idioma indígena generalmente era nahua. Eran tan comunes el uso de traductores bilingües o trilingües de habla nahua que nahuatlato signfica traductor en el español colonial.

Garifuna . Su idioma se llama Garifuna. Viene principalmente de Arahuaco un idioma en el Mar Caribe pero también incluye palabras de Caribe, Frances, Español, ingles y una que otra palabra de  lenguas africanos.  Los Garifunas también eran conocidos como Morenos, Caribes negros o Caribes. No todos los caribes en documentos coloniales eran ancestros de los Garífunas. Los españoles coloniales quienes en su mayoría brillan por su falta de interes en idiomas nativos de Honduras no distinguieron bien entre jicaques, payas, caribes diciendo todos iguales como indígenas no conquistados o en sus palabras indígenas incivilizados.

Ingles de Islas de la Bahia (ingles isleño ) y de la Costa Norte.

Unos recursos en el Internet para leer nombres de lugares toponimios en Honduras.

Pagina de Internet de Alan King: http://alanrking.info/

 

Alan King ha sido trabajando con los Pipiles de El Salvador por muchos años.Hay muchos recursos aquí incluyendo el pdf de todo el libro gramatical de Lyle Campbell de Pipil.

 

Pagina de David Jorge sobre Nahuatl http://pages.ucsd.edu/~dkjordan/nahuatl/nahuatl.html

 

Profesor Jordan tiene muchos materiales para aprender Nahuatl con gramatica y textos y otra información y tiene enlances a otros recursos en línea.

  Prof. Jordan had lots of classical Nahuatl learning materials, with grammar and texts and other information. It also has some links to other online resources.

 


 

Materales para aprender pipil o Nawat incompleto.

 


 

Otro curos en una variedad de náhuatl mexicanos.

 

This website has another course in a modern variety of Mexican Nahuatl (not sure precisely which, maybe classic) that is available for download.

 


 

 

Curso de David Tuggy en nawatl de Orizaba. David Tuggy trabaja para el Instituto linguistico de Verano. Miembro del grupo de lingüistas Friends of uto-Aztecans (amigos de la familia de idiomas Uto Azteca).

 

El Instituto de Lingüístico tiene su propio sitio de Internet Ethnologue que tiene información  sobre cuales son los idiomas del mundo. Hay alrededor de 6,000 idiomas en el mundo pero 3,000 pueden desaparecer en los siguientes 100 años. Estos idiomas se llaman “endangered languages”, lenguas en peligro de desaparecer, y casi todos los idiomas hondureños están en peligro de extinción según el mapa de UNESCO sobre lenguas en peligro de extincción.

 

 


 

Este es de la organización de John Sulliavan de IDEIEZ/Investigacion Educativa Macehualli. (macehualli o en Honduras macehuales eran los vasallos la gente común en la sociedad azteca.

  

Otros esfuerzos que  exiten en línea.  (like http://www.aztlanvirtual.com/aztlan/nueva_aztlan/nahuatl/

 


 

 videos en YouTube hay para nahua y para Garifuna .

 


Diccionario de la Universidad de oregon de náhuatl-español e ingles


 

Excelente recurso con oraciones completo. Interesante para su contenido cultural e histórico igual que su contenido linguistico.  

 

 


 

Un Wikibook o Wikilibro para aprender Miskito.

 

Wikipedia tiene toda una serie de artículos sobre los idiomas de las Americas. Sus artículos sobre Nahua, Pipil, Nahualt, Expansión uto-aztecas, idiomas mayas son excelentes. Hace falta trabajo para mejor los restos. Su artículo sobre mitología pipil es excelente y también su articulo sobre el señorío de Cuscatlan excelentísimo. Allí es donde está el peso de la información de Wikipedia sobre los Nahuas Centroamericanos.

 

El sitio de Internet Leahonduras tiene copia del libro de Salvador Suazo Conversemos en Garifuna.  Este es un proyecto de un Hondureño de accesible libros de autores hondureños para que Hondureños pueden leer sobre Honduras. Excelente Proyecto.

 

 

Hay mas recursos en  el Internet que yo explicaré en otra lección. Gracias por la ayuda del lingüista Jeff Pynes para la información de los recursos de Nahua, Nahuatl y Miskito arriba.

domingo, 15 de marzo de 2015

Lección IV Encontrando Informacion sobre ciudad blanca y la controversia generado en 2015


Lección IV: Encontrando Información Sobre la Ciudad Blanca de la Moskitia Hondureña  y la controversía que se ha generado al su alrededeor en el Internet

Se puede ver la arqueología de la zona de la Ciudad Blanca en un video en español en Youtube. Fue hecho entre 2000 y 2004 por un explorador norteamericano Ted Maschal también conocido como Ted Danger, y el videógrafo era Tony Barrado quien generalmente trabaja para Discovery Channel. Se notará que trabajaron con todos los permisos necesarios y hasta los militares hondureños les dieron jalón en helicóptero. Fueron acompañados por guías locales autorizados, incluyendo Roberto Marín, un Garifuna de Plaplaya en La Mosquitia, quien es como otro estrella en esta película. Yo salgo en la película,filmado frente de la estatua de Francisco Morazon de la UPN en Tegucigalpa donde yo daba clases de antropología en aquel entonces,  igual que otras personas conocedores de la Mosquitia Hondureña. Al final también sale música de Garifuna Boyz, un conjunto musical Garifuna.

Busquen en google Search for Ciudad blanca Spanish Version Youtube

(Busqueda para la Ciudad blanca  Versión en Español en el sitio de Internet para películas youtube)  Existe en 4 partes en inglés, pero existe como una sola película en español. Es algo difícil mirar videos en el Internet en Honduras por lo lento de las conecciones. Es posible ir a un Café Internet y pedir que ellos lo descargue el video en un DVD del Internet para usted.

Hay en Honduras unas copias de la versión que fue vendida por el Internet de este video-en el IHAH en Tegucigalpa, en la UPN, sección de Recursos AudioVisuales de la biblioteca, en el Museo de San Pedro Sula, el Café Internet de Trujillo Compu-Design. Creo que di a MOPAWI una copia. Este tiene una parte extra de ejemplos de la arqueología de la Ciudad Blanca en una colección ´privada de Honduras. La colección de arqueología del Museo de San Pedro Sula, la colección del Museo de Sandy Bay en St.Anthony’s Key Resort en Roatan, Islas de la Bahía, y los dos Museos de Trujillo—el de Rufino Galan por la Piscina y el de la Fortaleza de Santa Barbara en el Centro todos tienen relación con la arqueología de la zona de la Ciudad blanca y la cultura mesoamericana que había allí. En el Museo de San Pedro Sula también se puede ver artesanía pech y una casa de tarro (bambu desenvuelto) para dar a entender el problema de materiales que no perduran hasta hoy en ruinas arqueologícas.

Los Pech de Moradel afuera de Trujillo Moradel hacen esta artesanía aun,que se puede ver en vivo o en el sitio de Internet de Wikimedia Commons buscando  Honduran crafts, Pech crafts, (artesanías hondureños, artesanías Pech), Pech people (gente pech), y en el sitio de Internet del Museo Burke de la Universidad de Washington en Seattle (Hay que buscarlo como Burke Museum en inglés). Les explicaré en mas detalle como manejar sitios de Internet de Museos de los EE.UU. con colleciones relevantes a Honduras en otra lección.   

Por ejemplo busquen en google --Honduran Crafts Wikimedia Commons

Flauta Pech Wikimedia Commons

Pech people Wikimedia Commons

El Articulo de Wikipedia sobre Ciudad blanca que yo mejoré

Yo he trabajado en mejorar el artículo de Wikipedia en inglés sobre la Ciudad Blanca. Durante la semana que salió las noticias sobre la Ciudad blanca en Honduras en la prensa escrita en inglés y en español, el articulo de Wikipedia sobre la Ciudad blanca fue leído mas de 28,000 veces, a veces llegando a mas de 8,000 lectores en el día. La versión de Wikipedia en español aún no tiene un artículo sobre la Ciudad Blanca en Honduras. La versión de Wikipedia en español gente que hablan español hacen los artículos y muchas veces son bastante diferentes que los artículos en inglés. Hay muchos artículos en inglés en Wikipedia que no hay versión en español—hay mas de 5 milliones de artículos en inglés en Wikipedia, la mayoría hechas por voluntarios y voluntarias, pero solamente hay 1 millión de artículos en español en Wikipedia.  Es un problema que no se ha trabajado bien a invitar gente que hablan español a editar Wikipedia, hay problema que las reglas de Wikipedia para la edición son difíciles y complicados, y cosas que no son bien documentadas como muchas cosas en Honduras es ilegal según las reglas de Wikipedia ponerlos en Wikipedia. Se llama “original research” (investigación original). Ustedes notaron que el articulo sobre la Ciudad blanca en inglés tiene una cosa arriba que se llama “template” que dice algo como este articulo está en violación de la regla “no original research” y si no se mejora o se quitan las cosas de investigación original lo vamos a quitar. Y ellos si quitan hasta artículos enteros.    

Busquen en google Ciudad Blanca Honduras Wikipedia English

Creo que les saldrán así y ustedes pueden traducirlo en el traductor de google si le interesa. Es algo largo, entonces hay que hacer por partes. Es posible traducir un articulo en ingles al español y ponerlo en Wikipedia en español, pero aun no he logrado aprender como comenzar de zero un articulo de Wikipedia. Es un poco complicado.  

Los Articulos de la controversia sobre el Hallazgo de Sitios relacionado con la cultura de la Ciudad blanca reportado por National Geographic.

Durante las dos últimas semanas información ha salido en la prensa escrita en los EE. UU., en Inglaterra en Europa, y en Honduras sobre el supuesto descubrimiento de una ruina en la Moskitia Hondureña, que incluye partes del Departamento de Olancho y de Colon, además del Departamento de Gracias a Dios en Honduras. Estos reportajes relacionan el descubrimiento de tres sitios arqueológicos hasta ahora no registrado por el Instituto Hondureño de Antropología en la parte selvática de la Moskitia (hay otras partes de la Moskitia que son savana o llano o bosques de pino) con un sitio pre-columbino que ocupa un lugar importante en las leyendas de los Nahuas o Aztecas de México, de los Nahuas de Honduras, de los Indígenas Pech de Honduras, y de los Ladinos de Honduras.

El primer reportaje salió en National Geographic. Esta es una revista de la Sociedad Nacional de Geografía de los EE. UU., una organización sin fines de lucro. Los miembros de la Sociedad reciben la revista National Geographic como un beneficio de ser miembro de la Sociedad.  La Sociedad Nacional de Geografía puso una parte de los fondos para pagar para el personal de la expedición recientemente concluida, y por lo tanto ellos publicaron el informe para dar a saber a sus socios o miembros en que gastaron sus fondos. Ha habido un poco de molestía por parte de unos Hondureños por que salió el informe en el exterior antes que salió en Honduras. 

El sitio de Internet del reportaje de National Geographic sobre la Ciudad Blanca está aquí.




En la lección tres ya estudiamos como utilizar el traductor de google o el buscador de sitios de Internet de Google Chrome para leer artículos publicados en inglés en el Internet.    

Por Que Salió Primero en inglés y en el exterior este hallazgo?

Puede haber varias razones. Uno es que a veces las revistas académicas de los EE. UU. requiere que uno mantienen secreto los resultados de un artículo que se va a publicar durante la revisión y preparación para publicación. También es posible que el gobierno de Honduras es corto de fondos actualmente, y no ha habido fondos para publicar el siguiente número del órgano de publicación del IHAH del gobierno de Honduras Yaxkin para el informe oficial sobre la expedición. También es probable que no se ha terminado de analizar que significa lo que han encontrado en la expedición. También el IHAH muchas veces no se da a conocer públicamente los resultados de sus investigaciones para evitar el saqueo de sitios arqueológicos. También existe la cuestión que ya se conoció que existió sitios arqueológicos en la zona, y estos 3 sitios son de la misma cultura y de la misma época posclásica que los demás sitios conocidos de la Moskitia Hondureña, entonces tal vez los arqueólogos del Instituto Hondureño de Antropología no sentían la necesidad de hacer mucha publicidad sobre un descubrimiento de unos sitios más de una cultura ya conocida. 

Reportajes de los periódicos Hondureños sobre la Ciudad blanca y como encontrarlos

Los periódicos de Honduras hicieron reportajes sobre el hallazgo y sobre lo que significa y como ubicarlo en la historia de Honduras y las Américas, y su relación con leyendas Pech y Ladinos y Españoles sobre la Ciudad Blanca o Kao Kamasa (Casa blanca en Pech). Para encontrarlos, les recomiendo poner en google por ejemplo

Ciudad Blanca La Tribuna

Ciudad Blanca El Heraldo

Ciudad Blanca La Prensa

A veces hay que agregar Honduras como Ciudad Blanca Honduras La Tribuna.


Aun que yo escuché quejas de gringos académicos sobre el sensacionalismo de los titulares, en mi opinión los reportajes de varios artículos cada uno particularmente de La Tribuna para este anuncio del hallazgo y de El Heraldo del anuncio anterior, son de excelentisma calidad. Ellos dan información sobre las leyendas, sobre la arqueología y su relación con la arqueología de otras partes de Honduras, y sobre lo que se conoce de las culturas de las zonas muchas veces superiores de lo que reportó National Geographic. Felicito a los reporteros hondureños y a sus editores, particularmente El Heraldo pagó para un reportero de visitar una de las ruinas de esta zona tan remota  personalmente en compañía de un arqueólogo gringo conocedor de la zona, algo poco común en el periodismo hondureño. Actualmente ahora sale información más actualizada sobre diversos regiones del pais en los periódicos hondureños que los libros de historia en uso comúnmente.

Hay un pequeño error en el reportaje de La Tribuna que dice que los Pech solamente tienen 500 años de vivir en Honduras.  Los lingüistas han cambiado sus ideas y ahora piensan que la familia de idiomas Chibcha  mas bien comenzó en Honduras Nororiental y expandió hacia el sur. Aun que los Pech tal vez solamente tienen unos 500 años o aun menos de vivir en el municipio de Dulce Nombre de Culmi, Olancho, parece que ellos han vivido en Honduras Nororiental tal vez desde siempre y definativamente se cree  que ellos y los hablantes de Tol estaban en Honduras nororiental en 1,000 AC.  La sede original o cuna de los Pech según sus leyendas recopilado por el Dr. Lázaro Flores, antropólogo hondureño jubilado de la UPN, era el Rio Sico y su continuación hasta el mar el Río Negro y probablemente si eran ellos que Cristóbal Colon miró en la boca de Río Negro que su interprete de islas de la Bahía cacique Yumbé (nombre Maya-un sendero) no pudo hablar con ellos por hablar otro idioma. Los Mayagnas/Sumus y Tawahkas y los Miskitos parece que se trasladaron del lado Pacifico de Nicaragua por ejemplo Rivas a la Moskitia entre los Pech de habla un idioma Macro-Chibcha y los Ramas en el sur de Nicaragua, otro grupo de habla un idioma macro-Chibcha por los avances y guerras con primero los Chorotegas y luego con los Nicaraos en la costa pacifica de Nicaragua, y parece que los Matagalpas también se incomodan de tener estos refugiados entre ellos entonces ellos se miraban obligados a meterse en forma permanente en las selvas de la Moskitia Hondureña y Nicaraguense, donde ya estaban ubicados   a mas tardar por allí de 1300 DC.  Recomiendo los libros La Moskitia desde Adentro de autor Miskito Scott Wood y el libro Mayagna de Gotz von Houwald para entender mejor la historia de la Moskitia y zonas fronterizas con la Moskitia incluyendo el departamento de El Paraíso, Honduras y Catacamas, Olancho.

Si participó un arqueólogo del gobierno de Honduras del IHAH quien fue entrevistado por La Tribuna. Creo que participó este arqueólogo en vez de unos otros arqueólogos conocidos de Honduras por que el no da clases en la UNAH en la carrera de Antropología e Arqueología entonces no iba a perder clases, es casi 20 años mas jóven que la mayoría de los demás Antropólogos y Arqueólogas ya egresados en Honduras e iba a ser un viaje macaneado en la selva, es hombre, y conoce bien no solamente las ruinas mayas de Honduras, pero también mucho sobre sitios arqueológicos relacionados con culturas mexicanos en México donde estudió igual que en Honduras como el Valle de Aguan. El también es empleado directo del gobierno de Honduras y pudo supervisar y asegurar que se cumpliera a pie de la letra los protocolos de la expedición, que incluyeron no excavar ni llevar nada.   Cuando yo tenía como 50 años me invitaron a conocer la Ciudad Blanca en la mera selva de la Moskitia y al comienzo me emocioné, y luego les dijo tráigame fotos y yo les explicaré que significa. Los días que a mi me gusta meterme en la selva, ya han terminado.

Reportajes Recientes de periódicos en Inglaterra sobre el hallazgo de la Ciudad Blanca en Honduras de la Expedición de National Geographic

Algunos de los periódicos de Inglaterra cubrieron el hallazgo por que dos de los acompañantes de la expedición reportado por National Geographic  eran ex-militares britanicos con capacitación especial en como sobrevivir en lugares difícil de viajar. Algunos de estos reportajes salen aquí en el Telegraph (El Telegrafo) de Londres y el Guardian de Manchester. El reportaje que salió en el Daily News fue traducido y publicado en La Tribuna en Honduras.





 

Con excepción que el foto del Were-jaguar que también salió en La Tribuna yo no veo nada interesante en estos reportajes en inglés que no fue reportado en más profundidad y más claro por La Tribuna en español. Y los comentarios de los lectores de La Tribuna también fueron de interés arqueológico, antropológico, y social. En inglés también salió la noticia en Yahoo! News (Noticias Yahoo!), un servicio del buscador Yahoo!, que también ofrece gratuitamente correo electrónico. Mucha gente lee rápidamente las noticias de Yahoo! News para estar al tanto por lo menos un poquito de lo que está pasando en el Mundo. Era sorprendiente que aun Bloomburg Financial Service News (Noticias Financiera un Servicio de la Compañía Bloomburg) tenía una notita que se encontró la Ciudad Blanca perdida en Honduras o tal vez no.

Por que hay tantos reportajes sobre la Ciudad Blanca  ahora si supimos mucho sobre esta ciudad?

Están saliendo muchas noticias en parte por que hay gente que quieren lograr mas financemiento através de estos reportajes—financemiento para más trabajo arqueológico, financemiento para hacer películas, vender películas o programas de televisión ya hecha (National Geographic ya tiene  uno hecho con Chris Begley, Arts and Entertainment ya tiene uno hecho con Derek Parent, verán abajo que hay uno hecho conmigo), financemiento para protección ambientalista para la Biosfera del Rio Plátano, para libros o publicación de revistas, carreterras, conservación de archivos históricos, etc. Cuando uno va pedir financemiento, uno dice,” usted recuerda que escuchó algo relacionado con este en las noticias?” O “Yo tengo aquí un recorte de esta noticia, lo que quiero hacer es relevante a este, y mire salió hasta en Londres y en National Geographic. Es de relevancia mundial”. Ayuda lograr financemiento, pero que toda esta gente quiere fondos para lograr el  mismo objetivo o lo que quieren los indígenas de la zona para quien el sitio es sagrado, es dudoso.  National Geographic creo yo no limite su financemiento de personas norteamericanos, pero es cierto los comentarios de los hondureños que a Honduras falta recursos económicos para explorar su propia historia y arqueología, tantos bibliográficos que este curso este tratando de mejor como recursos en dinero. Los estudiantes de la primera promoción de la carrera de antropología e arqueología de la UNAH faltan por lo menos dos años para egresar de su carrera con licensiatura, por lo tanto el gobierno de Honduras actualmente utilizan arqueólogos mexicanos para hacer la mayoría de su trabajo arqueólogo como esta expedición de National Geographic.  

Repuesta de los Arqueologos Norteamericanos que no fueron

Otro artículo en inglés un poco diferente también salió en el periódico el Guardian de Manchester  que era una respuesta de unos arqueólogos de relevancia en el mundo académico en los EE. UU..

Archaeologists condemn National Geographic over claims of Honduran 'lost cities'


 

Mi respuesta en tres partes en inglés a este reportaje en particular se encuentra en mi bitácora en ingles, fecha 13 Marzo 2015:


Este le explica con lujo de detalles por que estos indígenas eran mesoamericanos, como eran organizados, que idioma hablaban, la relación de esta cultura imigrante y otros a la caída de Copan, que tipos de sitios arqueológicos hay en la zona y como pueden distinguir lo que es netamente de los Pech o los hablantes de Tol (como los de montaña de la Flor), por que hay una confusión entre los Pech y los Payas, que pasó con esta cultura y sus indígenas, que recursos exportaron, por que vinieron, como era su religión, como sabemos esto? Están los títulos de mis obras relacionadas con el tema y la mayoría están en Honduras con en la UPN, en el IHAH, en el Museo de San Pedro Sula, u entre los Pech como en Moradel y El Carbon.
Honestamente veo más errores sobre lo que significa la arqueología  en la Zona de la Ciudad blanca en esta carta de respuesta de los arqueólogos gringos que en los otros reportajes en los periódicos en inglés, y de lo que yo sé después de casi 27 años de estudiar los Pech, los Nahuas, y la Ciudad Blanca de Honduras, los reporteros de La Tribuna y El Heraldo entendieron mejor el significado y las culturas de la zona de la Ciudad Blanca de Honduras que estos académicos gringos, por más doctorados que tengan. Felicito a los periodistas hondureños.

Una arqueóloga bien respetada de los EE. UU. quien tiene añales de trabajar en la zona de Río Ulua, y su bitácora es tan respetada en Honduras que sale juntos con los periódicos hondureños en Honduprensa Honduras Culture and Politics (Cultura y Política Hondureña), también escribió una respuesta en su bitácora.



Ella había escrita un comentario también cuando el grupo de Steve Elkins quienes han sido trabajando con LIDAR y anunció por primera vez su hallazgo y salió en NBC News y al nivel nacional de los EE. UU. en Mayo 2013. Su crítica principal en las dos ocasiones fue algo como hay mucha bulla pero la arqueología se hace en el lugar de los hechos. 

Un comentario mío sobre el primer reportaje del grupo que encabeza Steve Elkins tal como lo reportó NBC News en 2013 está en el periódico en inglés en el Internet HondurasWeekly.com

Busque Jungleland Wendy Griffin HondurasWeekly

Jungleland (Tierra de la Selva) fue un libro recientemente publicado de un editor del Wall Street Journal Chris Stewart sobre su viaje a visitar ruinas en las Moskitia con el arqueólogo gringo Dr. Chris Begley. Su reportaje de lo que miró en la ruina de Las Crucitas es de aun mejor calidad de los reportajes gringos que están saliendo sobre este hallazgo de tres sitios nuevos en la Biosfera de Rio Platano, que fue creada expandiendo una zona protegida para proteger las ruinas arqueológicas de la Ciudad Blanca.

Según el sitio de Internet del Instituto Hondureño de Turismo cuando inauguraron Ruta Turistica Kao Kamasa (Casa blanca en Pech) en 2011 bajo el gobierno de Pepe Lobo que 80 arqueólogos han trabajado en la zona generalmente en búsqueda de saber quienes construyeron la Ciudad Blanca. La Ruta Kao Kamasa comienza en Santa Maria del Real (antes Escamilpa), Olancho medio camino entre Juticalpa, Olancho y Catacamas, Olancho y termina en la entrada de la Biosfera de Rio Platano cerca de la Colonia, al norte de Dulce Nombre Culmí, poca distancia de Pueblo Nuevo Subirana de los Pech de Olancho. Se nota que los indígenas del valle de Olancho sembraron milpa (maíz, frijoles, y ayote juntos) por el nombre de este lugar, sembraron algodón por la quebrada, montaña, y paso por la montaña y los pozos que se llaman Malacate (volante para hijar hilo), cosecharon hule (ulanco-lugar de mucho hule), cazaban venado (mazatepe-cerro de venado) y los de Colon dieron el primer nombre de Honduras Guaymuras--tierra de chile picante, entonces se nota una presencia de cultura mesoamericana de maíz y agricultura intensiva en la zona como terrazas para cultivar por el Rio Paulaya (Tulito) y por Las Crucitas. 

En esta parte de Olancho frente de la Colonia en el municipio de Dulce Nombre de Culmi, es donde el Dr. Christopher (Chris) Begley hizo una excavación con permiso del IHAH para su tesis de doctorado de la Universidad de Chicago al comienzo de la década de 1990.  Todos los tesis de doctorado de los EE. UU. se puede pedir copia en papel o en versión electrónica de www.PROQUEST.com por lo cual hay un cobro signficativo. Las bibliotecas de las universidades de los EE. UU. generalmente pagan una cuota anual para que sus estudiantes de posgrado pueden leer un sin número de tesises de doctorado y maestría en PROQUEST, sin cobro directo a los estudiantes.  A veces organizaciones así dan una rebaja a bibliotecas del tercer mundo, o del países en desarrollo, entonces tal vez los miembros de la Asociación de Bibliotecarias y Archivistas de Honduras quieren abrir una conversación sobre como lograr eso. 

Copias de todas las investigaciones arqueológicas hechas en Honduras después de la fundación del IHAH en la década de 1950 necesitan dejar copia con el IHAH del resultado de sus investigaciones, entonces el IHAH tiene copia del tesis del Dr. Chris Begley. Hay conflicto actual entre el IHAH y unos arqueólogos gringos quienes han trabajado en Honduras que no quieren entregar los resultados de sus investigaciones en español al IHAH.  

Una sugerencia como mejorar la situación de falta de fuentes bibliográficos en Honduras

No hay tal requisito para investigaciones históricas, etnobiólogos, y antropológicas hechas en Honduras por ejemplo, bajo programas bilaterales como Becas Fulbright o USAID o CID o GTZ o SNV, también bajo la responsabilidad del IHAH. A lo mejor le conviene al IHAH mejor su capacidad bibliográfica haciendo este un requisito también. Todas las universidades de los EE. UU. exigen que los estudiantes de doctorado pasan por un proceso de pasar por un Comité de Investigaciones sobre Sujetos Humanos (que incluyen investigaciones antropológicas) entonces es posible que las federaciones étnicas, los organismos profesionales como Historiadores Centroamericanos, Lingüistas Centroamericanos, Antropólogos Centroamericanos, u organismos del Estado de Honduras como IHAH y SEDINAFROH y el Ministerio de Cultura (o lo que queda de los dos últimos organismos que ya no son Ministerios) exigen copias de estudios hechos así en bibliotecas de record en Honduras como la colección Hondureña de la UNAH,  Centro de Documentación sobre las Etnias de Honduras de la UPN, la biblioteca del IHAH, y/o la Biblioteca Nacional del Ministerio de Cultura.   

El sitio de Internet del Dr. Chris Begley sobre la Ciudad Blanca es


En mi opinión la cosa mas relevante aquí es el mapa que muestra que los sitios de Islas de la Bahia, de la zona de Trujillo y el Bajo Aguan, y la zona hasta el Rio Platano de la Mosquitia son todos de la misma área cultural, por lo menos para la época posclásica (900 a 1500 DC).

Las Culturas y los idiomas de las culturas en la zona Norte de Honduras y la Ciudad Blanca

Yo creo que hay más que una cultura en esta zona y son evidentes por lo menos dos idiomas Pech y Nahua en la zona de la Ciudad blanca o Kao Kamasa, y que eran los Nahuas quienes causaron la muerte del héroe Pech Patakao. Puede ser que los Pech como esclavos forzados, igual que Lencas esclavos (particularmente en el valle de Olancho y el valle de Agalta) o Tawahkas esclavos ayudaron construir los sitios arqueológicos de la zona de la Ciudad Blanca, y otras zonas del Norte de Honduras como Trujillo y el Bajo Aguan,  participaron en comercio y guerras con ellos, pero los que dieron las pautas como deben ser construidos y decorados fueron yo creo Nahuas. Es como las casas o barracones que mandaron hacer la Tela Railroad y Truxillo Railroad de United Fruit, las Iglesias y Templo Mormon, o las iglesias Episcopales o católicos, son personas de elite de afuera que dan los ordenes, las pautas aun que los trabajadores y los que viven allí no son de la misma cultura y a veces ni de la misma raza o idioma.  

 También puede haber otro idioma en la Zona como la fuente de los nombres de lugares Tocoa, Omoa, Yojoa, Petoa, Machiloa, Ulua, que aún no ha sido identificado. No necesariamente es el mismo idioma que los lugares que terminan en –gua como Chapagua (anteriormente Champagua), Tonjagua (Ahora San Esteban). La palabra "Champa" con significado de una casa con techo de manaca pero sin paredes aun se utiliza en la costa norte de Honduras y el Dr. Reyes Mazzoni de la Universidad José Cecilio del Valle identifica que Champagua significa Casa (Champa) gua (Mojada) en Nahua. Según el libro del historiador Hondureño Raul Alvarado sobre El partido de Tencoa y el Surgimiento de Santa Barbara el idioma hablado en Machicoloa, Santa Barbara en la época colonial era el idioma mexicano. Entonces es posible que estas zonas también fueron controlados por Nahuas, pero tal vez de otro dialecto de Nahua.

Petoa, Santa Barbara se llamaba Petoapalapa al momento de la conquista cuando Pedro Alvarado lo dio en encomienda en 1536 en el documento de la fundación de San Pedro. Palapa se utiliza en la parte Occidental de Mexico con el mismo significado de Champa en Honduras y actualmente hay un restaurante la Palapa en La Ceiba. El idioma Nahua tiene varios dialectos, y puede ser que es otro dialecto de Nahua que utilizan –ua o –oa que significa “agua”  como la Isla San Juan de Ulúa frente a Veracruz, México o puede ser que es otro idioma. Se cree que el ul- de Ulúa como el Rio Ulúa cerca a San Pedro Sula y ol- de olmecas ambos vienen de la palabra hule en Honduras y olli en náhuatl de México, y con úa Ulúa sería como el agua que pasa por los arboles de hule en Nahua y olmecas la gente de la tierra de hule, y Ulanco u Olancho el lugar de muchos árboles de hule.  Los arboles de hule en tiempos precolumbinos eran importantes para hacer las pelotas de hule para los juegos de pelota mesoamericanos. Había unas estatuas pequeñas de barro cocido en el Museo de Trujillo de Betulia en Santa Fe, de barro color negro, algo poco común, que no sabemos si son parecidos a estatuas funerarias así del Occidente de Mexico como Guerrero, o si son relacionados con los mulatos de la zona o con los Garifunas. 

Es interesante que aquí en Georgia en los EE. UU. también hay un lugar donde hay Río y hay chorro de agua (wáter fall) que se llama Tocoa también del idioma Cheroquí. Entonces otra vez (oa) tiene que ver con agua. Los Cheroquís actuales son descendientes de una cultura precolumbina que subió por el Rio Mississippi, construyó grandes pirámides (moundbuilders) en la parte sureste de los EE. UU. llegando a mi estado de Pennsylvania, y que sembraron milpa. Un posible nombre de la confederación a lo cual pertenecía los de la área de la Ciudad Blanca es Payaquí (entre Yaquis o entre Nahoas), que obviamente termina en la misma forma que Cheroquí. Este nos hace en pensar en relaciones muy interesantes. Si el Mar Caribe se llama así por que los ancestros Caribes de los Garífunas (Caribes negros) viajaban por todo el Mar Caribe, será que el Golfo de México se llama así por que los Mexicas (como los Aztecas de habla náhuatl llamaron a si mismo) estaban viajando por toda la Costa hasta subir el Mississippi en los EE. UU.? Si con paciencia sabemos que ellos viajaban desde Veracruz, Mexico hasta Veragua, ahora Panamá, no sería de igual factible viajar en cayuco hacia el norte en la misma manera? 
Ejemplos de Variaciones de Dialectos de Nahua en Honduras y America Central
Este cambio de u y o afecta muchas palabras nahuas en Honduras como toltecas en náhuatl de los Aztecas aparece como tultecas (gente del lugar de mucho tule—tulan o sea la ruina Teotihuacan) en el español centroamericano. Los c o k en náhuatl de México como acatl (carrizo, junco, tule, una planta artesanal largo y doblable, capaz de ser utilizado en tejidos—reed en inglés) también muchas veces cambian a g en el Nahua hondureño y el dialecto Nicarao de Nicaragua como Agalta (lugar de mucho carrizo o tule o junco) y Agalteca (gente de Agalta o gente de Acatan o Acalan o seguidores de Ce Acatl, o gente de Tollan o Tulan, equivalente a Tultecas/Toltecas). Tal vez como menciona Doña Marina la Malinche la traductora de Hernan Cortes es por que los Nahoas de Nicaragua (los Nicaraos, nombrado así por los españoles por un cacique Nicarao y origen del nombre del país y del lago Nicaragua-tal vez agua de Nicarao el cacique) y los Nahua de Trujillo y el Bajo Aguan y el valle de Agalta eran del Valle de Cholula en Mexico, de donde viene el nombre del Departamento, ciudad y rio Cholulateca, ahora Choluteca en Honduras.   Hay artículos de Wikipedia en español sobre estos grupos indígenas y lugares. 
Un Poco de historia sobre la llegada de los Nahuas de Teotihuacan y de Cholula a America Central y a la Zona Nororiental de Honduras
En mi bitácora en inglés tengo una respuesta a lo que dijeron los arqueólogos norteamericanos al respeto de muchas cosas sobre la cultura que creó las ruinas facilmente visibles en la zona de la Biosfera de Rio Platano lo cual creo principalmente eran Nahuas. Creo que primero vivieron al norte de Teotihuacan (antes Tula) donde fueron conocidos como Chichimeca (gente del perro o con voces como perros) y por lo menos una parte eran conocidos como Yaquís, por que la confederación que fundaron se llamó Payaquí (entre Nahoas o entre Yaquis). Se asentaron primero en Tula (que los Aztecas más tarde llamaron Teotihuacan el lugar de adivinación con los Dioses—Teot “dios” como Teupasenti, El Paraiso y el dios principal de los Tolupanes) y fueron quitados de allí a la fuerza por otro grupo de Chichimeca, probablemente también de habla Nahua, tal vez los nonoalcos. Fueron a Culhuacan (lugar de los Culhuas) en el Valle de Mexico  y a Cholula (lugar de los refugiados en Nahua. (Culhuacan y Chulula eran  lugares repartidos por  Pedro.Alvarado en el Valle de Ulua al momento de la Conquista). Ya había otro grupo de indígenas quien hablaban un idioma oto-mangue los Chorotegas quienes vivieron allí en el Valle de Cholula, Mexico, que no es en el Distrito Central sino en Puebla.
Otra vez los Chichimecas tal vez los mismos nonalcos les quitaron tanto a los Chorotegas y a los Nicaraos del Valle de Cholula.  Ellos fueron bajado y quedaron un buen tiempo en la zona de Xoconosco o Soconosco en el ismos de Tehuatepec en México, pero otra vez fueron quitados por allí por guerras, los Chorotegas de habla mangue primero. Ellos bajaron, pasando por la zona de los maya chortis en Guatemala y en el salvador y por la zona Lenca de El Salvador llegando finalmente al Golfo de Fonseca como por Nacaome que es el idioma Manguey.   Ellos eran guerreros, esclavistas, y sacrificaron gente a sus dioses igual que los Nahuas. Que problemas hubiera causado con su pasada. Bien puede ser que su pasada hizo que los Mayas de Copan abandonaron las valles muy difíciles a proteger, y se metieron en las montañas a vivir, igual que los Lencas.
Los Nicaraos de habla nahua también bajaron a America Central y desplazaron a los Chorotegas en la zona de Golfo de Fonseca, aun que tal vez se quedaron por las orillas. Se cree que se apoderaron de Izalco (lugar de obsideano en Nahua), donde los indígenas nahuaizalcos aun viven en El Salvador y aun hacen petates de tule y canastas de carrizo. Una parte bajaron a Nicaragua, donde desplazaron los Chorotegas de Rivas de frente de lago Nicaragua y otra parte subieron. Otra imigración de Pipiles-Toltecas de habla nahua también occurió, tal vez bajando el Rio Montagua en Guatemala por agua y parece que hasta los nonalcos también bajaron a El Salvador donde dos pueblos llevan su nombre. Además de guerras en México en los años del silgo 13 había mucha sequía y los mexicanos que dependían del maíz bajaron a honduras donde parece todavía había comida, carne, pescado, sal, y cosas a vender desde productos del níspero (los Chorotegas), como de la minería como obsideano y oro, y productos agrícolas.    
Según la tradición de los Jicaques (personas no conquistados, no necesariamente los hablantes de Tol o de la cultura de los cazadores Tolupanes) de Agalteca, Yoro y fuentes coloniales como Fuentes Guzman y Fray Toquemada hasta el Rey de los Aztecas Moctezuma I llegó a Honduras a exigirlos indígenas pagar tributo. Parece que Moctezuma fue matado en el camino entre Agalteca Yoro y Yaruca, una aldea fuera de La Ceiba, Honduras, según el director de la UNAH-Curva en Olanchito en el valle de Aguan quien trabaja con los indígenas de Agalteca, Yoro. Aguan es un nombre en Nahua según las investigaciones sobre toponimios (nombres de lugares) hondureños de Alberto Membreño, republicado hace pocos años por Editorial Guaymuras en una edición con prologo por el Dr. Atanasio Herranz  indicando cuales eran los toponomios lencas en Honduras. Es un libro de bastante importancia para entender la historia de la zona.
Los Dioses de los Nahuas, particularmente los Nicaraos de Cholula
Parece que los Nahuas de Honduras formaron provincias o estados multiétnicos, los cuales estaban en confederación uno con el otro, y según una fuente todos pagaron tributo a Copan Galel, el héroe Maya Chorti, tal vez como capitán de los Toltecas de Esquipulas. Esquipul era el Dios Nicarao el tigre negro (la pantera) que devora corazones humanos, y los españoles agregaron –as para que fuera mas fácil a pronunciar. Otros dioses específicamente Nicaraos que se nota en los nombres de lugares hondureños incluyen Quia (Dios de la Lluvia) que era Quiatlan (lugar del Dios Quia) ahora Quimistan, Santa Barbara y Ilama (la Diosa Abuela, casada con el Abuelo, de los cuales descendieron todos los Nicaraos), ahora Ilama o Ilamatepeque, Santa Barbara.
Otros Dioses y Espiritus Nahuas comunes en Honduras, incluyendo Honduras Nororiental
Hay evidencia en nombres de lugares o en la arqueología de creyencias en otros Dioses de los Nahuas como Xipe Totec (el cipotillo o el duende en Honduras), la Sucia o Siguanaba (espíritu de mujer en Nahua, madre del cipotillo) y la Llorona, Quetzalcoatl (quetzal-serpiente como las vasijas naco bicromo con un serpeinte con dientes de serpiente o cabezas de metates en forma de Quetzalcoatl, y nombres de lugar por su sacredote principal Papa como Papayeca cerca a Trujillo, Ehuetl el Dios del Viento, Tlaloc el dios de la lluvia. Vease Mitología Pipil en Wikipedia en español para mayor información sobre los Dioses y Espiritus en los cuales creyeron los Pipiles y otros hablantes de Nahua en América Central. Son excelentes todos los artículos.
Como se llamaba la Sirena en Nahua?
Yo creo que Texiguat y Siguaté (mujer en la poza y poza de la mujer,nombres de lugares en Atlantida, El Paraiso y Olancho) son nombres en Nahua relacionado con el espíritu que ahora llamamos la Sirena en Honduras, que los Aztecas llamaron mujer de las faldas verdes y que los arqueólogos que estudian las ruinas de Teotihuacan en Mexico llaman Diosa de las Aguas Terrestiales (y sus pescados).  Parece que habían estatuas de ella por Trujillo, por Islas de la Bahía y por Olancho durante la estadía de la Malinche y Hernan Cortes en Trujillo en 1524. Cuando los españoles después de la salida de Hernán Cortes destruyeron la imagen de esta diosa que era de piedra verde y tamaño de una persona en Trujillo, por haber prognosticado correctamente que ya venía en primer gobernador de honduras mandado por el Rey de Santo Domingo el sacerdote principal indígena de la zona de Trujillo quien se acostumaba no cortarse el pelo, se cortó el pelo y se lloró.
Quien era el Mono dios? Por que era importante?  
Otro espíritu importante eran el sisimite. Hay en Honduras y en Mexico entre los Nahuas la creyencia que este sisimite robó una mujer humana ( o más) y con ella tuvo un hijo medio mono y medio persona. (No eran chimpancé como dice un articulo en español. Honduras tiene otros clases de monos y los mas común en la zona son los monos de cara blanca que se cree que tienen que ver con el sitio recién encontrado y el nombre Ciudad Mono dios. Hay fotos en el video Search for Ciudad Blanca).
En México este hijo después de matar a su padre por maltratar a su mama quien tuvo miedo de escapar de el, se convertió en Nahuehue, (el mero mero Na o el viejo Na), capitán de los dioses de lluvia y trueno, quien mandó los relámpagos a abrir la montaña de subsistencia donde las hormigas sacaron un granito de maíz. Las personas sacaron las semillas de maíz mientras el hijo del sisimite estaba descansando después de tanto trabajo. Al levantarse se dio cuenta que la gente había robado todo el maíz y se molestó, y al comienzo no quería enseñarles como sembrar milpa. Finalmente aceptó de enseñarles sembrar Milpa. Por lo tanto el igual que Quetzalcoalt quien según otras versiones enseñaron gente como sembrar milpa, y que Quetzalcoatl también era encargado del viento que traía agua, y si estaba alegre suficiente agua pero si no estaba alegro podía traer demasiado agua como un huracán, y muy poco agua como una sequía.
Naco-Nombre de la ciudad de Mono Dios en Nahua
El nombre una ciudad dedicado al mono-dios el hijo del sisimite sería Na (su nombre) co (lugar), como Naco, una ruina arqueológica importante entre Santa Barbara y Cortes. No nos dará sorpresa si había otro Naco en la Mosquitia, o sea Ciudad de Mono Dios. El lagarto o cocodrilo que Theodore Morde miró allí podría ser el monstruo de la tierra. En los EE. UU. unos indígenas creyeron que ellos sembraban encima de la espalda de una tortuga gigante. Entre los nahuas ellos creyeron que el monstruo de la tierra quien tenían forma de un largato enorme se convertió en la tierra.
 En el mito pech del padre de Maíz, Seatuska (Zea es el nombre científico de Maiz, tus padre en pech, ka, persona que hace la acción), el se fue a traer el maíz encima del serpiente y regresó dentro del lagarto. La imagen de un guerrero Aquila (guaa-signfica águila como guerrero águila en nahua como guaatemala la ciudad del país vecino de Honduras y una ruina cerca a El Carbon por el Valle de Agalta) quien va sobre agua para ir a traer maíz aparece en un templo en Puebla, Mexico de la época clásica. Las Leyendas Pech han sido publicado y analizado junto con la arqueología de la zona nororiental en Dioses, héroes y hombres en el Universo Mitico Pech (1991) del Dr. Lazaro Flores y yo Wendy Griffin. Hay copias en bibliotecas hondureñas y en los EE. UU. y El Salvador y entre los Pech. El análisis detallada de la arqueología y el movimiento de personas está en mis libros La Historia de los Indígenas de la Zona Nororiental de Honduras Tomo I que está en bibliotecas en Honduras y los EE. UU. Hay un tomo II que va hasta 1992 y la formación de CONPAH. La versión en inglés de Tomo I es bastante diferente que la versión en español de Tomo I. Vease google books donde está descrito. La cultura Pech casi planta por planta es analizado en mi libro Los Pech de Honduras también en bibliotecas de los EE. UU., de Honduras, y entre los Pech.  
Dibujos de la Leyenda de Pech del Origen del Flauta del hueso de un Jaguar y como los cazadores se convierten en Estrella de la mañana y estrella vespertina también aparece en Codices mexicanos. La flauta de hueso de jaguar que hacían los Pech aun en la década de 1930, en las ruinas arqueológicas generalmente es clasificado como una “flauta azteca”, pero a lo mejor tenían que importarlo desde Honduras igual que algodón (hay nombre de montaña, quebrada, paso por la montaña, pueblo llamado malacate volante de los nahuas para hilar algodón), hule, oro, piedra verde, petates simples y para cargar cacao, loras, guaras, plumas como de lora y de guaras, liquidámbar, copal, pieles y garres de jaguar, hasta jaguares vivos, cascabeles o sea campanas de la guerra cobre, obsideano, tunu, chicle, caracoles para hacer bisutería y joyas del viento de Quetzalcoatl, etc.   
Por que se dice que Quetzalcoatl Murió allí y nació en la Ciudad Blanca?
La leyenda que el Rey Tolteca Ce Acatl Topiltzin Quetzalcoatl se convierte en la Estrella de la manaña en Huetlapalan ubicados unos días al este de Trujillo según Hernán Cortes, es uno de las razones que Quetzalcoatl (como la estrella matutina) nace en la Ciudad Blanca, pero también se dice que Quetzalcoatl el Rey Tolteca se muere allí, o se hace como espuma del mar (las vasijas de la zona tiene un diseño conocido como espuma y ollas—s’s y puntitos incisos), o se convierte en colobrí, y el sendero del colobrí aun existe entre Santa Fe y el Valle de Aguan. (La mayoría de los hondureños dicen gorrión al colobrí). Colobrís y mariposas (papalote como el Rio Papalote cerca a Jutiapa y Nueva Armenia) tenían un significado especial entre los nahuas como animas de las personas subiendo al Paraíso del Dios de la Lluvia, debajo del arcoíris (que era un serpiente enplumado, Quetzalcoatl en Nahua pirikata “cielo-serpiente” en Pech). En México Desconocido en el Internet hay la leyenda y la historia de Quetzalcoatl según fuentes fidedignes como Fray Sahagun y escritos Aztecas.
Tambien después se nace un Rey que los Miskitos le dice Estrella Matutina en Miskito. El conquista toda la Mosquitia y le hace pagar tributo a los Miskitos y los otros grupos indígenas de la Mosquitia tanto en Honduras como en la Mosquitia. Puede ser que los indígenas reutilizaron el nombre de este Rey Quetzalcoatl (quien era relacionado con la Estrella Matutina) para lograr apoderarse de su poder.  Entre los Aztecas todos sus reyes se llamaron Moctezuma.  En El Salvador dos de los Reyes del Señorío de Cuscatlan que era en la parte occidental del país, desplazando la mayoria de los Mayas allá, utilizaron como nombre personal Xiximite, entonces una parte de las mujeres llevados por el sisimite (Uhlak en Tawahka, Takaskro en Pech, Kisi en Miskito, sisimite en Nahua) puede ser que eran para el Rey Xiximite. Los Mayas también conocieron la leyenda del sisimite, aun que también le traduce su nombre. Los Nahuas llevaron doncellas para ser una reinita durante un año cuando tenía como 12 años, antes de convertirse en mujer, y al final del año sacrificaron a ella y a un varon. Las reinas infantiles y la preocupación que el duende lllevan a las niñas, pueden ser relacionados con este costumbre. Se les sacrificaron al lado de agua, entonces las leyendas Pech de un gran serpiente en el agua (¿Quetzalcoatl) quien chupaba a los niños Pech, que ellos le dice Wisinka, también pudo haber relación con este costumbre. Actualmente hay grupos que sustituyen jolotes, gallos o gallinas, o patos o ayotes y tomates para los niños antes sacrificados.
Mi otra bitácora en español fecha febrero 2015 tiene información de todas las ceremonias hondureñas relacionadas con calendarios. También tiene información sobre los calendarios con nudos que se utilizó para saber cuando caían las fechas indicadas y como un recordatorio que ya se había pasado tantos días o tantos años. Este tipo de calendario fecha por lo menos desde la época clásica en Honduras, ya que hay un glifo maya que significa “ya se nudó el año”. Tambien hay un glifo Maya que significa Teotihuacan. Es un monojo de tule amarrado que en Nahua se puede pronunciar acatl. Era un símbolo en el calendario pipil, entonces Ce Acatl era el nombre del dia Un Tule o Un Carrizo o un monojo de junco. Acatl era asociado con un símbolo de un Rey desde tiempos de los Olmecas (1,000 AC).  La Diosa patrona de este dia del calendario según los Aztecas era la Diosa de las Faldas de jade, que anteriormente era la Diosa de Aguas Terrestiales (y Pescado) que creo es la Sirena y es recordado en los nombres de lugar Texiguat, Siguaté y la Poza de la Sirena, en Betulia, municipio de Santa Fe, Colon.