lunes, 8 de diciembre de 2014

Imigrantes Garifunas Invisibles Ahora Visibles por Nueva Pelicula Garifuna en Peligro Parte I


Una Película Nueva Da a Conocer a los Inmigrantes  Garífunas en los EE.UU.
Parte I

Por Wendy Griffin

(Revisado Diciembre de 2014 hasta página 6. Una versión de enero 2013 en inglés está en el sitio de Internet de www.garifunain peril.com. Este documento fue la base de la presentación a SALALM en Mayo 2013 sobre el papel de los Garífunas en la lucha local, nacional, regional e internacional para Derechos Humanos de los Indígenas y los Afro-Descendientes y Su Uso de Medios de Comunicación. )

Parte I -Introducción a los Garifunas, la película, y la situación de los Garifunas que causaron que hicieron la película

En la bitácora  Ser garifuna (www.beinggarifuna.com) el escritor garífuna  blogger Teófilo Colon se pregunta si los asistentes del cine en los Estados Unidos están listos para ver una película nueva “Garifuna in Peril” (Garifuna en peligro) sobre inmigrantes garífunas en los EE. UU. y la situación de sus familias en Honduras y en los EE. UU..  Los Garifunas son  un pueblo afro-indígena  de América Central, pero se estima que hay más de 100,000  garífunas quienes viven en los EE.UU.,  particularmente en unas ciudades grandes como Nueva York,  Los Angeles, Miami, Houston, Nueva Orleans, y Chicago.

 La razón básica de la inquietud de Teofilo Colon es que a pesar del hecho que probablemente hay mas Garifunas en los EE. UU. que la población total del país de Belize,  la mayoría de las personas en los EE.UU., incluso la mayoría de los latinos residentes en los EE. UU. no saben nada sobre esta étnia. Pero los Garifunas han jugado papeles importantes en las luchas para derechos humanos de los indígenas y los negros al nivel de todas las Américas y han recibidos reconocimientos al nivel mundial para su música y danza, incluyendo el premio mundial para “World Music” (Música del Mundo) en 2007 y la declaración de UNESCO de su música, lengua y danza como Patrimonio Mundial en 2001.  A través de esta película, la gente pueden conocer los Garifunas, su música, su danza, su idioma, y unos de los problemas que enfrentan los Garifunas como perdida de sus tierras natales, perdida de su idioma tradicional, y la inmigración.

 La película “Garifuna in Peril” fue producida por Ali Allie, un norteamericano nativo de California,  y por Rubén Reyes, un Garifuna nacido en Honduras pero residente en Los Angeles desde hace tiempo.  Reyes también desempeña el papel protagónico de Ricardo, un maestro Garifuna en Los Angeles quien quiere comenzar una escuela del idioma Garífuna en la Costa Norte de Honduras. La mayoría de los actores son Garifunas nativos de Honduras o Belice, la mayoría de los cuales ahora viven en los EE. UU. particularmente en Los Angeles.  Una parte de las 19 piezas de música Garífuna que acompaña la película también fueron tocados y compuestos por Garifunas residentes en los EE. UU. particularmente Los Angeles.  A pesar del hecho que los otros actores y Ruben Reyes no tenían ninguna preparación especial para ser actores y el director de cine, esta película es un trabajo bien profesional.

 También es poco usual por que la mayoría del dialogo está en el idioma Garifuna, un idioma relacionado principalmente con el idioma Arahuaco de las islas Caribeñas ( los Tainos de las islas de Cuba, Puerto Rico y la Republica Dominicana también hablaban un idioma Arahuaco), pero que también incluye palabras derivadas de francés, inglés, español, el idioma indígena Caribe, y lenguas africanas. La película está estrenada en los cines norteamericanos con subtitulos en inglés pero existe una versión con subtítulos  en español también en venta en www.garifunainperil.com y Amazon.com.  Después de estrenar en unos festivales de cine en los EE.UU., ellos hicieron una gira de presentaciones en América Central en Belize, Guatemala y Honduras. Están investigando posibilidades de hacer presentaciones en las Islas Caribeñas, donde ya se estrenó en Bahamas, en otras partes de los EE. UU., y están buscando un distribuidor profesional. En los festivales de cine ganaron 4 premios-en Boston, Tuscon y Houston en los EE. UU. y en Italia. Ya se ha estreno en Europa, en Africa, en Canadá, y en América del Sur.

La película “Garifuna in Peril” hizo su estreno en los EE.UU. en diciembre de 2012 en el Festival de Cine de la Diáspora Africana 2012 Internacional en la ciudad de Nueva York a un público apreciativo, según Teófilo Colón y el sitio de Internet de la película (www.garifunainperil.com). Su estreno mundial fue en Londres, Inglaterra en 2012 en un Festival de Cine Latinoamericano. Dignatarios de los países de origen de los Garífunas Belice, Honduras, y San Vicente asistieron a los estrenos de Nueva York y Londres  y los consuls de estos países, Nicaragua y Guatemala en Los Angeles eraan invitados al esteno allí el 16 de Febrero en el Festival de Cine Pan-Americana. Después de la apertura de dos días en Nueva York, la película fue mostrada también en el Festival  de Cine de Santa Fe en Santa Fe, Nuevo México en los EE. UU. Recibió críticas favorables en los tres lugares. Justo antes de Día de Martin Luther King, el 18 de enero de 2013, la película regresó a la ciudad de Nueva York para un mini-Festival de lo Mejor del Festival de Cine de la Diaspora Africana en la Universidad de Columbia. El 03 de febrero 2013 durante el Mes de la Historia Negro, la película se estrenó en la Costa Oeste de los EE. UU. en un Festival del Cine de los Negros en San Diego, California., donde también fue bien recibido.  Ya que en la película participaron muchos Garifunas de Los Angeles, el esteno de la película en Los Angeles el 16 de febrero también fue bien reocurrido con necesidad de abrir un segunda presentación.  Alumnos y Profesores de UCLA también están planeando asistir, ya que la Dra. Pam Munro ofrece la clase del idioma Garifuna en UCLA.

La preocupación de Teofilo Colon tiene eco en otras páginas de Internet sobre los garífunas. Por ejemplo, en el sitio web sobre la vida popular en Nueva Orleans, la escritora Amy Serrano dice que los hondureños eran el grupo más grande de inmigrantes en el área de Nueva Orleans antes del huracán Katrina, y muchos de estos hondureños fueron Garifunas, pero la mayoría de la gente en Nueva Orleans, incluso otros latinos nunca había oído hablar de ellos, pero estaban interesados ​​en saber algo acerca de ellos. (Http://www.louisanafolklife.org/LT/articles-Essays/garifuna.html). De acuerdo con este informe, muchos garífunas llegaron a Nueva Orleans legalmente en la época de la Alianza para el Progreso en la década de 1960 y otros más para ayudar con la reconstrucción de Nueva Orleans tras el huracán Katrina. Otros informan que también hubo una importante inmigración legal hondureño a la zona de Nueva Orleans durante los años de la bonanza bananera en Honduras cuando los barcos de la United Fruit (actualmente Chiquita), la compañía de fruta  la Cuyamel de residente de Nueva Orleans Samuel Zemurray (ahora parte de Chiquita), y Standard Fruit (ahora parte de Dole) conectaron Nueva Orleans con los puertos del norte de América Central de Honduras, como Puerto Cortés, Tela, La Ceiba y Trujillo, todas cerca a las comunidades garífunas  tradicionales.

 La organización que representa a los garífunas en Nueva York  la Coalición Garifuna EE.UU. y el libro del Dr. Sarah England sobre los afro-centroamericanos en Nueva York también dicen que a pesar del hecho que los Garífunas habían vivido en Nueva York por lo menos desde la década de 1930, cuando a menudo llegaron legalmente como marinos mercantes con toda su familia, ellos eran generalente invisible en Nueva York hasta el incendio en el Club Social Happy Land en 1990, donde murieron 87 personas, 59 de las víctimas eran hondureños y el 70% eran garifunas. Nueva York es el hogar de la mayor población Garifuna fuera de Centroamérica, con estimaciones de la población Garifuna entre100, 000 y 200.000 personas quienes viven en Nueva York, especialmente en el Bronx (www.garifunacoalition.org). Eso hace que la población de los garífunas en Nueva York es posiblemente mayor que la población total del país de Belice. Los garífunas en Nueva York incluyen   inmigrantes de Honduras, Guatemala, Belice y Nicaragua. Además de un nuevo vídeo en el New York Times ( señalado más adelante), el Wall Street Journal había identificado a los garífunas como uno de los grupos de inmigrantes que están cambiando al barrio negro de Nueva York,  Harlem y CNN incluyó a los Garifunas en su programa recién sobre el Bronx. El periódico en inglés New York Daily News ha informado sobre el blog  BeingGarifuna.com de Teofilo Colon que mantiene informado a los habitantes de Nueva York sobre los aconteciemientos mas importantes entre la población Garifuna en Nueva York, que generalmente no son mencionados en los medios de comunicación en inglés de esta ciudad.  Otras ciudades estadounidenses con poblaciones garífunas importantes incluyen  Miami, Houston, Chicago y Los Ángeles.

 En la Universidad de Stanford, en California comenzaron el proyecto de “Inmigración Garifuna” para informar a los maestros de educación bilingüe y otros interesados ​​sobre este grupo de migrantes , principalmente a través de enlaces (links) a sitios de Internet y artículos resumidos sobre ellos, porque pocas personas sabían algo acerca de ellos ("Honduras Teacher Corner/Rincon del Maestros sobre Honduras -http: / / www.stanford.edu/group/arts/honduras/links/).

El libro básico sobre los garífunas por parte de un académico es de Nancie Gonzales “Sojouners of the Caribbean”, publicado en 1988 y ampliamente disponible en bibliotecas. Fue traducido recientemente al español y publicado en Honduras por Editorial Guaymuras con el título "Peregrinos del Mar". Un buen libro básico sobre los Garífunas escrito por un Garífuna es Black Caribs-Garifunas: The Exiled People of Saint-Vincente y the Origin of the Garifunas: A Historical Recopilation editado por Tomás Alberto Ávila quien vive en Providence, Rhode Island (Avila, 2009). El libro de Avila está disponible en Amazon.com. Hay varios libros en español sobre los Garifunas, también llamados Caribes Negros o Morenos,  incluyendo libros de Garifunas hondureños Salvador Suazo y Virgilio Lopez sobre la comida, la religión, la historia, algunos de los cuales están en venta en www.garistore.com .

Los Garifunas son difíciles de clasificar, como se señala en el video del periódico en ingles New York Times, en su vídeo Being Garifuna (Siendo Garifuna) (www.nytimes.com/video/2012/01/13/us/.../being-garifuna.html). Muchos provienen de países de habla hispana como Honduras, Guatemala y Nicaragua, y hablan español, además de a veces hablar su idioma nativo Garifuna, por lo que a menudo se les consideran hispanos. Los garífunas, tradicionalmente llamados morenos o caribes negros, son tan oscuros como muchos africanos subsaharianos, por lo que a veces son clasificados como Afro-Latinos. Sin embargo, en Los Angeles, la mayoría de los garífunas allí son de un país de habla Inglés  Belice, y hablan Inglés, además de garífuna. La lengua garífuna es principalmente un idioma indígena de los indios Arahuacos, que vivían en las islas del Caribe, con palabras derivadas del idioma de los indios caribes, Francés, Español, Inglés y unas palabras de lenguas africanas. (En otras partes del Caribe los indios de habla Arahuaco son a menudo llamados Tainos, y muchos puertorriqueños, dominicanos, y algunos cubanos también se consideran parcialmente descendientes de Arahuaos o indios taínos, aunque pocos hablan el idioma.)  El nombre del Mar Caribe viene del nombre de los antepasados Caribes de los Garífunas modernos.

Los alimentos garífunas, como los garífunas sí mismos, muestran una mezcla de influencias de los indígenas de las islas del Caribe, con influencia africana de los africanos que se mezclaron con los indios en la isla de Sanb Vincente en el Mar Caribe al norte de Venezuela. Antes de 1797, los antepasados ​​de los garífunas vivían en la isla de San Vicente, en  las Antillas Menores al norte de Venezuela. Hay varias versiones sobre como llegaron los africanos a San Vivnete—algunos eran destinados a ser esclavos en un barco o varios barcos que naufragaron y los sobrevivientes vivían entre los indígenas y casaron con mujeres de habla arahuaca. También bastante esclavos africanos escaparon de las islas cercanas, como Barbados, y mezclaron con los indios Arahuacos y caribes de San Vincente.  Tambien hay informes que los indios caribes robaron/rescataron negros esclavos de otras islas caribeñas tan al  norte como Puerto Rico.  Muchos Garífunas  también creen que habían africanos que se habían mezclado con los indios del lugar antes de que llegaran los europeos (Avila, 2009). El Mar Caribe es el nombre de los ancestros caribes de los garífunas.

 Después de perder una guerra con los británicos, los Garífunas fueron llevados a Honduras en 1797. Desde allí se extendieron a los países vecinos. En Nueva York, una ciudad con importantes poblaciones puertorriqueñas, dominicanas, cubanas, jamaiquinas y otras poblaciones de las Antillas, los garífunas son a menudo considerados como un pueblo Afro-Caribe, además de ser de América Central. En los EE.UU. censo de 2010, frente a la necesidad de escoger de las opciones de ser hispanos, indígenas, afro-americanos u  otros,  muchos garífunas  seleccionaron “Otro” y escribieron al lado “ garífuna”.

La película Garifuna in Peril (Garifuna corre peligor)  producido por Ali Alié y garífunas Rubén Reyes se trata de una lengua garífuna Ricardo maestro en Los Angeles, interpretado por Rubén Reyes quine se nació en Honduras, quien está preocupado por la pérdida de su lengua ancestral garífuna tanto en Los Angeles que en América Central . Incluso su propio hijo no habla garífuna. El intento de rescatar el lenguaje incluye tratando de inaugurar  una escuela de idiomas garífuna en una comunidad garífuna de la costa norte de Honduras. Los hombres garífunas eran tradicionalmente pescadores y sus aldeas desde Belice hasta Nicaragua se encuentran a pocos metros de las playas de arena blanca de la Costa Caribe de América Central. Sus planes se enfrentan muchos obstaculos  debido a la expansión propuesta de un proyecto de desarrollo turístico en la zona, entre otros problemas.

Aunque la película es ficción, el problema del desarrollo turístico cerca o en las tierras garífunas es muy real, especialmente en la ciudad natal de Honduras Reyes de Triunfo de la Cruz, donde han sido por lo menos 2 Garifuna asesinados en relación con disputas por la tierra, según el Comité para la Defensa de las Tierras de Triunfo de la Cruz, cerca de la ciudad turística de Tela. Los problemas de la tierra de los garífunas han sido reportados en la prensa de EE.UU., como un artículo de Detroit Free Press escritor Gerry Volgenau "En Honduras, las  cultura garífuna lucha para la supervivencia", y en el periodico de Honduras Honduras This Week Online (Honduras Esta Semana en línea) (http:// www.marrder.com / htw). La película fue filmado  en Los Angeles y en la Costa Norte de Honduras (www.garifunainperil.com). Los Garifunas de Triunfo de la Cruz tiene un caso legal en contra del estado de Honduras por violación de derechos humanos en el Corte Interamericano de Derechos Humanos en Costa Rica. La audencia de los Garifunas fue 20 de Mayo de 2014.  Los Garifunas han sido desalojados de 3 comunidades en Honduras desde que se tomó poder el gobierno de Juan Orlando Hernandez en enero 2014.

Para la mayoría de los actores, esta es su primera película. La mayoría de los actores son garífunas y la mayor parte del diálogo (55%) está en el idioma garífuna, con la opción de subtítulos en inglés o español. El resto del diálogo es en Inglés o español (www.garifunainperilcom). Los garífunas son el grupo mas grande  Afro-descendientes de personas en las Américas que hablan su propio idioma no europeo, aunque algunos de los otros grupos de indios mezclados y antiguos esclavos africanos como los indios Miskitos de Honduras y Nicaragua y algunos Seminoles Negros o Negros Cheroqui de los EE.UU., también tienen sus propios idiomas.

De acuerdo con un documental presentado por la cadena de televisión de ABC sobre los Indios Negros "Black Indians: An American Story", ahora disponible como un galardonado DVD, las personas que son una mezcla de indios y de los negros en los EE.UU. son a menudo marginadas tanto dentro de las culturas indígenas y afro-americanas de los EE. UU.  y por la población general de EE.UU., "Su existencia y  sus contribuciones ignorados,  los Indígenas Negros son casi invisibles en los albores del nuevo milenio. "(www.richheape.com / black-indian-american-story.htm).

De acuerdo con el sitio web www.afroprescencia.com, con sede en Nueva York que escribe sobre los problemas de los afro-latinos, afro-latinos a menudo son marginados dentro de la comunidad latina en los EE.UU. y en sus propios países. La cuestión de la existencia de indígenas de América Latina , con culturas diferentes, religiones y lenguas dentro de la mayor comunidad inmigrante hispana de EE.UU., como las importantes poblaciónes zapotecas mexicanas, mayas mexicanas y centroamericanos en los EE.UU., sólo recientemente ha comenzado a ser investigados y documentados  por los investigadores como el Dr. James Loucky de Western Washington University y lingüistas como Pam Munro en la UCLA y Gabriela Pérez-Báez en el Instituto Smithsonian.

Indígenas latinoamericanos se encuentran a veces en los Estados Unidos como parte de las organizaciones indígenas y sus eventos, como por ejemplo en 1991, el presidente de la Junta Directiva del Consejo de los Tres Ríos Centro Indígena de los EE.UU. en Pittsburgh, Pennsylvania era un chamán indio taíno de Cuba, Miguel Seguey, y en su Pow Wow, se abrió con una ceremonia por Seguey, había vendedores indígenas de Ecuador y bailarines indios aztecas de México.

Otras veces indígenas latinoamericanos buscan ayuda dentro de las organizaciones para inmigrantes hispanas por ejemplo cuando yo trabajaba para el Centro de Refugiados Centroamericanos en Plainsfield, Nueva Jersey, algunos de los clientes eran indígenas mayas huyendo de la guerra civil en Guatemala. Unos indígenas centroamericanas fueron sometidos a la esclavitud para trabajar en el cultivo y cosecha de tomates  en el sur de la Florida según las investigaciones del autor de Tomatoland. Este problema de tráfico de humanos y esclavitud por deudas que debían a los coyotes para traerles de América Central a la Florida  fue comprobado por casos legales en los cortes judiciales en la Florida.

 Esta marginación parece afectar a los garífunas, tanto en Honduras como en los EE.UU.. Por ejemplo, en la década de 1990, los libros de texto  hondureño de la escuela primaria serie "Serie Mi Honduras", financiado por USAID, enseñó que "somos todos descendientes de indígenas Lenca y Maya". En Tela, Honduras le pregunté a los estudiantes universitarios que  incluyen garífunas, afro-mestizos, negros de habla inglesa, y mestizos, y que eran principalmente maestros de las escuelas públicas  en las comunidades igualmente mixtas, cómo se sintieron al respecto. Uno solamente  dijo: "Nosotros tenemos la  apariencia de ser los descendientes de los lencas y los mayas?".

 No había dibujos de negros en todo la serie de libros de textos  de Honduras para los grados 1-6, a pesar del hecho que los Garífunas y Negros de habla inglesa representan alrededor del 3% de la población de Honduras, y hay miles de indígenas miskitos de tez oscura y afro-mestizos, de acuerdo con el censo de 2001 de Honduras (Davidson, 2011) y mi experiencia personal allí. Hay un libro nuevo de Dr. Dario Euraque y Yesenia Martinez publicado por Editorial Guaymuras que habla de la ausencia de la experiencia de los negros en los programas escolares de toda América Central.

Honduras ahora reconoce nueve grupos indígenas o afro-hondureños en Honduras, incluyendo los garífunas, según el sitio web de la recientemente creada Secretaría de Pueblos Indígenas y Afro-Hondureños (Ministerio de Pueblos Indígenas y Afro hondureños-) (www.sedinafro.gob. hn), cuyo ministro durante la administración de Pepe Lobo Luis Green era un garífuna. El Ministro de Cultura de Honduras Dr. Tulio Mariano Gonzales también es un garífuna de la comunidad de Barrio Cristales, Trujillo, Honduras. Bajo el gobierno de Juan Orlando Hernandez SEDINAFROH desapareció como Ministerio y ahora es DEDINAFROH dentro del Ministerio de Inclusión Social. Una nueva Ley de Educación también dice que la Dirección General de Educación Intercultural Multilingüe (DGEIM) será cambiado a una SubDirección y no habrá participación de los indígenas, los negros, ni la UNAH en el Nuevo Consejo de Educación. 

 En Nueva York, también hay negros que hablan inglés originarios de la Costa Norte de Honduras, muchos de los cuales se asientan en Brooklyn cerca de otros grupos anglo-caribeñas, según el Sr. Addington, un nativo de habla Inglés Negro de Tela, Honduras. También hay hondureños quienes hablan español en Nueva York que se asientan en barrios próximos entre sí, pero también hay edificios enteros de apartamentos con personas que hablan principalmente español de un pueblo hondureño como Tela, según  Geovani Maradiaga de Tela. Sin embargo, a excepción de unos pocos eventos de la comunidad hondureña residente en Nueva York, como el desfile anual de estos diferentes grupos hondureños en el Desfile Centroamericano en Nueva York, rara veces se ven los hondureños de habla hispana, de habla garífuna o de habla inglesa y pocas veces están juntos socialmente.

La gente que ve a los garífunas en las calles y el metro o subway de Nueva York a menudo no los reconocen como  centroamericanos o hispanos. Algunos creen que ellos son afroamericanos de los EE.UU., debido a su piel oscura. Si la gente les oye hablar español, creen que son de alguna isla de habla española en el Caribe como Cuba, Puerto Rico o la República Dominicana. Si ellos hablan garífuna entre sí, a veces la gente piensa que están hablando una lengua africana y que son africanos. La mayoría de los hispanos no-hondureños si han escuchado hablar de los garífunas de Honduras, por lo general es debido a que muchos jugadores de fútbol de Honduras, incluyendo la mayor parte de la "Selección Nacional", que juega al fútbol con otros países para ver quién va a la Copa del Mundo, son garífunas (Amaya Banegas, 2012). Algunos jugadores de fútbol garífunas incluso se han traspasado a equipos europeos como el garífuna hondureño David Suazo, que ahora juega en Portugal. Mientras que la mayoría de los jugadores hondureños negros del fútbol son garífunas, algunos son de habla Inglésa,quienes  a menudo son llamados Isleños (Amaya Banegas, 2005).

 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario